Le Service de la Traduction et de l’Interprétariat assure les missions suivantes :
La traduction en français, tahitien, anglais et espagnol, de documents émanant des différentes instances du pays ou, sur décision du ministre de tutelle, d’autres personnes morales de droit public.
L’interprétariat d’interventions dans les langues citées ci-dessus.
Une mission d’information, de formation, de mise à jour permanente des connaissances, de définition et d’harmonisation des méthodes au bénéfice des agents exerçant une fonction de traduction dans les services et établissements publics territoriaux.
Ces prestations sont offertes à titre gracieux aux organismes publics de la Polynésie française et aux établissements publics à caractère administratif. Elles sont offertes à titre onéreux, aux autres personnes morales de droit public et, occasionnellement, à des particuliers.
Cette dernière disposition s’est accompagnée de la création d’une régie de recettes, par arrêté n° 233/PR du 29 février 1988.
En contre partie, une assistance juridictionnelle aux plus défavorisés a été mise en place par arrêté n° 1725/CM du 23 décembre 1998. Elle n’intéresse que les documents à caractère juridique.